推广华语理事会:无需在华语和方言之间选边站

《给阿嫲的情书》。(图:嘉华院线)

新功能!

听新闻,按这里!

我要听,按这里!

阅读AI快报摘要

中国潮汕方言电影《给阿嬷的情书》以原音潮语或配音华语版在本地放映,近期掀起广泛讨论。推广华语理事会认为,对祖辈潮州话的情感连接和对华语的喜爱并不对立,无需在两者之间选边站。

主导“讲华语运动”的推广华语理事会今天(23日)在Facebook发文说,《给阿嬷的情书》的放映安排,近期让不少人聚焦方言影片在本地应如何被看待的问题,其中又有少数人提到了讲华语运动。

推广华语理事会认为,《给阿嬷的情书》能触动人心,其中一个原因是它让人想起阿公阿嬷那一代的脚步与乡音,而对祖辈潮州话的情感连接,以及对华语的喜爱,其实并不相互对立。

“人们为一部潮语电影排队入场,只为聆听一段来自南方的故事;这与华语一路来发光发热的力量,源自同一种情意与关怀。”

理事会相信,一个愿意认真看待先辈故事的社会,也同样会珍视母语,并在其中找到新的动力,让新加坡华语继续延续与发展。

“对语言、故事与家族记忆的珍视,其实无需选边站。”

理事会也解释,他们并不负责媒体内容的分级、发行及放映安排;影片公映或特别放映等相关事宜,亦由相关主管机构审核与决定。

《8视界新闻网》早前报道,《给阿嬷的情书》主要以华语配音版在本地公开放映,潮语原音版仅在首映礼及部分影展和特别场次播放,引发热议。

数码发展及新闻部昨天(22日)表示,留意到公众希望方言电影更自由地在影院放映的呼声。若发行商因观众需求提出申请,当局愿意支持增加原音版放映场次。

相关标签
  • 给阿嫲的情书
  • Dear You
  • 讲华语运动
  • 推广华语理事会
  • 订阅电邮简报

    订阅电邮简报

    每日接收头条新闻内容

    Subscribe now

    热门 Popular

    • 大声说
    • 我来报新闻挑战赛
    • 伊朗遇袭
    • 大声说
    • 星空下的邂逅
    • 亚洲近距离
    Advertisement
    Advertisement